logo

فهم الغراب: تحليل قصيدة الخبراء

feature_theraven

تعتبر قصيدة 'الغراب' لإدجار آلان بو واحدة من أشهر القصائد المكتوبة على الإطلاق. لقد جلبت لمؤلفها شهرة عالمية وكثيرًا ما تم تحليلها وتمثيلها والسخرية منها. ولكن ما الذي يجعل هذه القصيدة مميزة إلى هذا الحد؟

في هذا الدليل، نقدم لك نظرة عامة كاملة عن 'The Raven'، مناقشة كل شيء بدءًا من القصص الحزينة وراء إنشائه وما يحدث بالفعل بين الراوي والغراب، إلى موضوعاته والأدوات الشعرية التي يستخدمها بفعالية كبيرة.

قصيدة الغراب: نص كامل

فيما يلي النص الكامل لقصيدة الغراب، التي كتبها إدغار آلان بو ونشرت عام 1845. وتتكون من 18 مقطعًا ومجموع 108 سطرًا.

ذات مرة، في منتصف الليل الكئيب، بينما كنت أفكر، ضعيفًا ومرهقًا، في العديد من المجلدات الغريبة والفضولية من التقاليد المنسية - بينما أومأت برأسي، على وشك القيلولة، جاء فجأة نقر، كما لو كان أحدهم يطرق بلطف، يطرق باب غرفتي . تمتمت: «إنه زائر ما، ينقر على باب غرفتي – هذا فقط وليس أكثر.» آه، أتذكر بوضوح أنه كان في ديسمبر الكئيب؛ وكل جمرة تموت منفصلة جلبت شبحها على الأرض. تمنيت الغد بفارغ الصبر؛ - سعيت عبثًا إلى الاقتراض من كتبي بسبب الحزن - الحزن على لينور المفقودة - للعذراء النادرة والمشرقة التي يسميها الملائكة لينور - بلا اسم هنا إلى الأبد. وأثارتني الحفيف الحريري، الحزين، غير المؤكد لكل ستارة أرجوانية - ملأتني برعب رائع لم أشعر به من قبل؛ والآن، لكي أسكت نبض قلبي، وقفت أردد 'هذا زائر يتوسل للدخول عند باب غرفتي - زائر متأخر يتوسل الدخول عند باب غرفتي؛ - هذا هو الأمر وليس أكثر.' في الوقت الحاضر أصبحت روحي أقوى. لم أعد مترددًا، قلت: «سيدي، أو سيدتي، حقًا أطلب عفوك؛ ولكن الحقيقة هي أنني كنت أغفو، وقد أتيت تنقر بلطف شديد، ونقرت بصوت خافت جدًا على باب غرفتي، لدرجة أنني لم أكن متأكدًا من أنني سمعتك - هنا فتحت الباب على مصراعيه؛ - ظلام هناك ولا شيء أكثر. في أعماق ذلك الظلام، وقفت هناك لفترة طويلة أتساءل، خائفًا، متشككًا، أحلم بأحلام لم يجرؤ أي إنسان على الحلم بها من قبل؛ لكن الصمت لم ينقطع، ولم يعط السكون أي إشارة، والكلمة الوحيدة المنطوقة هناك كانت الكلمة الهامسة: «لينور؟» همست بهذا، وتمتم صدى بالكلمة: «لينور!» — مجرد هذا وليس أكثر. عدت إلى الغرفة وأنا أدور، وكل روحي بداخلي تحترق، وسرعان ما سمعت مرة أخرى نقرًا أعلى إلى حد ما من ذي قبل. قلت: «بالتأكيد، هذا شيء موجود في شباك نافذتي؛ اسمحوا لي إذن أن أرى ما هو الأمر، وأستكشف هذا اللغز - دع قلبي يهدأ لحظة ويستكشف هذا اللغز؛ - 'إنها الريح ولا شيء أكثر!' افتح هنا، وألقيت المصراع، عندما دخل هناك، مع الكثير من المغازلة والرفرفة، غرابًا فخمًا من الأيام المقدسة في الماضي؛ لم يبدِ أدنى قدر من الطاعة؛ ولم يتوقف دقيقة واحدة أو يبقى هو؛ ولكن، مع مظهر السيد أو السيدة، جاثم فوق باب غرفتي - جاثم على تمثال نصفي لبالاس فوق باب غرفتي مباشرة - جاثم وجلس، ولا شيء أكثر من ذلك. ثم خدع هذا الطائر الأبنوسي مخيلتي الحزينة ليبتسم، من خلال اللياقة الصارمة التي كان يرتديها على وجهه، قلت له: «على الرغم من أن رأسك قد تم قصه وحلقه، إلا أنك لست متأكدًا من أنك لست جبانًا، وغرابًا قديمًا متجهمًا ومتجهمًا يتجول. من شاطئ الليل – أخبرني ما هو اسمك اللورد على شاطئ الليل البلوتوني!». Quoth الغراب 'أبدًا'. لقد تعجبت كثيرًا من هذا الطائر الخرقاء عندما سمع الحديث بهذه الوضوح، على الرغم من أن إجابته قليلة المعنى - ولا تحمل سوى القليل من الصلة بالموضوع؛ لأننا لا نستطيع إلا أن نتفق على أنه لم ينعم أي إنسان حي على الإطلاق برؤية طائر فوق باب غرفته - طائر أو وحش على التمثال النصفي المنحوت فوق باب غرفته، باسم 'بعد اليوم أبدًا'. لكن الغراب، الذي كان يجلس وحيدًا على التمثال النصفي الهادئ، لم يتحدث إلا بتلك الكلمة الواحدة، كما لو أن روحه قد تدفقت في تلك الكلمة الواحدة. لم ينطق بشيء أبعد من ذلك — لم يرفرف ريشة بعد ذلك — حتى بالكاد تمتمت: «لقد طار أصدقاء آخرون من قبل — في الغد سيتركني، كما تطايرت آمالي من قبل». ثم قال الطائر 'أبدًا'. أذهلتني السكون الذي كسره الرد المنطوق بشكل مناسب، قلت: «بلا شك، ما ينطق به هو مخزونه الوحيد ومخزنه الذي تم القبض عليه من سيد تعيس تبعته الكارثة القاسية بسرعة وتبعت بشكل أسرع حتى حملت أغانيه عبءًا واحدًا - حتى النهاية». رثاء لأمله الذي حمله العبء الكئيب من 'أبدًا - أبدًا'. لكن الغراب ما زال يخدع كل خيالي ليبتسم، وجلست على مقعد مبطن أمام الطائر والتمثال النصفي والباب؛ بعد ذلك، عند غرق المخمل، تعهدت بربط الهوى بالخيال، أفكر في ما يعنيه هذا الطائر المشؤوم في الماضي - ما الذي يعنيه هذا الطائر الكئيب، الفظيع، المروع، الهزيل، المشؤوم في نعيق 'أبدا'. جلست منشغلًا بالتخمين، لكن لم يكن هناك مقطع لفظي يعبر عن الطائر الذي احترقت عيناه الناريتان الآن في قلب صدري؛ جلست أتكهن بهذا وأكثر، ورأسي متكئ في راحة على بطانة الوسادة المخملية التي شمات عليها ضوء المصباح، لكن بطانتها المخملية البنفسجية مع ضوء المصباح شماتة فوقها، ستضغط، آه، بعد اليوم أبدا! بعد ذلك، اعتقدت، أن الهواء أصبح أكثر كثافة، معطرًا من مبخرة غير مرئية تأرجحها سيرافيم الذي كانت أقدامه ترتعش على الأرض المعنقدة. صرخت: «أيها البائس، لقد أعطاك إلهك — بواسطة هذه الملائكة أرسل لك فترة راحة — فترة راحة وأمانًا من ذكرياتك عن لينور؛ كواف، آه، كواف هذا النوع من النبنتي، وانسى لينور الضائعة! Quoth الغراب 'أبدًا'. 'نبي!' فقلت: 'شيء شرير! - لا يزال نبيًا، سواء كان طائرًا أو شيطانًا! - سواء أرسلك المجرب، أو سواء ألقتك العاصفة هنا إلى الشاطئ، مقفرًا ولكن كل شيء شجاع، في هذه الأرض الصحراوية المسحورة - في هذا المنزل المسكون بالرعب - أخبرني حقا، أتوسل – هل يوجد – هل يوجد بلسم في جلعاد؟ – أخبرني – أخبرني، أتوسل! Quoth الغراب 'أبدًا'. 'نبي!' فقلت: «شيء من الشر! لا يزال النبي، سواء كان طيرًا أو شيطانًا!» من خلال تلك السماء التي تنحني فوقنا - من خلال ذلك الإله الذي نعبده كلانا - أخبر هذه الروح المثقلة بالحزن إذا، في منطقة إيدن البعيدة، ستعانق عذراء قديسة تسميها الملائكة لينور - تعانق عذراء نادرة ومشرقة تسميها الملائكة لينور. Quoth الغراب 'أبدًا'. «كن تلك الكلمة علامة فراقنا، طائرًا أو شيطانًا!» صرخت مغرورًا: «أعدك إلى العاصفة والشاطئ البلوتوني الليلي!» لا تترك عمودًا أسود كدليل على تلك الكذبة التي نطقت بها روحك! اترك وحدتي دون انقطاع! - اترك التمثال النصفي فوق بابي! خذ منقارك من قلبي، وخذ صورتك من على بابي!». Quoth الغراب 'أبدًا'. والغراب، الذي لم يرفرف أبدًا، لا يزال جالسًا، لا يزال يجلس على تمثال بالاس الشاحب فوق باب غرفتي مباشرةً؛ وفي عينيه كل مظهر الشيطان الذي يحلم، وضوء المصباح الذي يتدفق فوقه يلقي بظله على الأرض؛ وروحي من ذلك الظل الذي يطفو على الأرض سوف ترتفع – أبدًا!

ما هو موضوع 'الغراب'؟

'الغراب' قصيدة عن رجل حزين القلب بسبب وفاة حبيبته لينور مؤخرًا. أثناء قضائه إحدى ليالي شهر ديسمبر وحيدًا في غرفته، ينقر غراب بشكل متكرر على الباب ثم على النافذة. يعتقد الرجل أولاً أن الضجيج ناتج عن قدوم زائر في وقت متأخر من الليل لإزعاجه، ويتفاجأ عندما يجد الغراب عندما يفتح مصراع النافذة. بعد السماح له بالدخول، يطير الغراب إلى تمثال نصفي لبالاس (إلهة الحكمة اليونانية القديمة) ويهبط عليه.

يستمتع الرجل بمدى جدية الغراب، ويبدأ بالتحدث معه؛ ومع ذلك، لا يستطيع الطائر الرد إلا بالنعيق 'أبدًا'.

يفكر الرجل بصوت عالٍ أن الطائر سيتركه بمجرد أن يتركه جميع الأشخاص الذين يهتم بهم. عندما يجيب الغراب 'أبدًا'، يعتبر الرجل أن الطائر يوافقه الرأي، على الرغم من أنه من غير الواضح ما إذا كان الغراب يفهم بالفعل ما يقوله الرجل أم أنه يتحدث فقط بكلمة واحدة يعرفها.

وبينما يستمر الرجل في التحدث مع الطائر، يفقد قبضته على الواقع ببطء. يحرك كرسيه مباشرة أمام الغراب ويطرح عليه أسئلة يائسة، بما في ذلك ما إذا كان سيتم لم شمله مع لينور في الجنة. الآن، بدلًا من مجرد التسلية بالطائر، إنه يأخذ رد الغراب المتكرر 'لن يحدث أبدًا' كعلامة على أن كل أفكاره المظلمة صحيحة. في النهاية يغضب ويصرخ في الغراب ويصفه بالشيطان وشيء من الشر.

تنتهي القصيدة بالغراب الذي لا يزال جالسًا على تمثال نصفي لبالاس، ويبدو أن الراوي مهزوم بسبب حزنه وجنونه، معلنًا أن روحه لن ترتفع 'أبدًا'.

خلفية عن 'الغراب'

كتب إدغار آلان بو رواية 'الغراب' خلال فترة صعبة من حياته. كانت زوجته، فيرجينيا، تعاني من مرض السل، وكان بو يكافح من أجل كسب المال ككاتب غير معروف، وبدأ يشرب الخمر بكثرة ويدخل في شجارات مع زملاء العمل والكتاب الآخرين. من السهل أن نرى كيف استطاع أن يستحضر المزاج المظلم والكئيب لفيلم The Raven.

من غير المعروف كم من الوقت قضى بو في كتابة 'الغراب' (تتراوح التخمينات من أي مكان إلى يوم واحد إلى أكثر من عقد من الزمن)، لكن يُعتقد على الأرجح أنه كتب القصيدة في صيف عام 1844. في مقالته 'الفلسفة' 'التأليف'، ذكر بو أنه اختار تركيز القصيدة على وفاة امرأة جميلة لأنها 'بلا شك الموضوع الأكثر شعرية في العالم'. كان يأمل أن تجعله رواية 'الغراب' مشهورًا، وذكر في نفس المقال أنه كتب القصيدة عمدًا لجذب 'الذوق الشعبي والنقدي'.

نُشرت رواية 'الغراب' في الجريدة مرآة نيويورك المسائية في 29 يناير 1845 (اعتمادًا على المصدر، تم دفع 9 دولارات أو 15 دولارًا لبو مقابل ذلك). جلب فيلم 'The Raven' لبو شهرة فورية، على الرغم من عدم حصوله على الأمان المالي الذي كان يبحث عنه. كان الاستقبال النقدي مختلطًا، حيث أعرب بعض الكتاب المشهورين مثل رالف والدو إيمرسون وويليام بتلر ييتس عن كراهيتهم للقصيدة. على الرغم من تلك المراجعات الأولية المختلطة، واصلت قصيدة الغراب شعبيتها وأصبحت الآن واحدة من القصائد الأكثر شهرة في العالم. تمت كتابة عدد لا يحصى من المحاكاة الساخرة، وتمت الإشارة إلى القصيدة في كل شيء من عائلة سمبسون لفريق NFL Baltimore Ravens (تم تسمية التميمة الخاصة بهم باسم 'Poe').

body_raven

المواضيع الرئيسية في 'الغراب'

من ملخص The Raven، نعلم أنها بالتأكيد قصيدة حزينة، وأن معظم موضوعاتها تدور حول مواضيع قاتمة. فيما يلي ثلاثة من أهم المواضيع.

الموضوع الأول: الحزن

الحزن هو العاطفة الساحقة في 'الغراب،' والراوي مستغرق تمامًا في حزنه على حبه الضائع، لينور. في بداية القصيدة، يحاول صرف انتباهه عن حزنه من خلال قراءة 'مجلد من التقاليد المنسية'، ولكن عندما يصل الغراب، يبدأ على الفور في إمطاره بالأسئلة حول لينور ويصبح أكثر ضياعًا في حزنه على الغراب. الرد على 'أبدًا'. في نهاية القصيدة، يبدو الراوي مكسورًا، مشيرًا إلى أن روحه لن 'ترتفع' مرة أخرى أبدًا بسبب حزنه.

سلسلة Js متعددة الأسطر

وذكر بو أن الغراب نفسه كان رمزا للحزن، على وجه التحديد، أنها تمثل 'ذكرى حزينة لا تنتهي أبدًا'. لقد اختار عمدا الغراب على الببغاء (نوع من الطيور معروف بقدرته على الكلام) لأنه يعتقد أن الغراب يناسب النغمة المظلمة للقصيدة بشكل أفضل.

كان إدغار آلان بو قد عانى من قدر كبير من الحزن عندما كتب 'الغراب'، ورأى أشخاصًا مقربين منه يغادرون، أو يصابون بمرض خطير، أو يموتون. كان سيدرك جيدًا القوة المستهلكة التي يمكن أن يمتلكها الحزن وكيف أن لديه القدرة على محو كل شيء آخر.

الموضوع الثاني: العبادة

إن حب الراوي العميق للينور هو الذي يسبب له هذا الحزن، ثم الغضب والجنون لاحقًا. على الرغم من وفاة لينور، لا يزال الراوي يحبها ويبدو أنه غير قادر على التفكير في أي شيء سواها. يتحدث في القصيدة عن لينور بصيغة التفضيل، واصفًا إياها بـ 'القديسة' و'المشعة'. في رأيه، هي مثالية تمامًا، وقديسة تقريبًا. حبه لهذه المرأة التي لم تعد هنا يلهيه عن كل شيء في حياته الحالية. من خلال هذا الموضوع، يُظهر بو قوة الحب وكيف يمكن أن يستمر في كونه قويًا حتى بعد الموت.

الموضوع 3: العقلانية مقابل اللاعقلانية

في بداية القصيدة، كان الراوي عقلانيًا بما يكفي ليدرك أن لينور ماتت ولن يراها مرة أخرى. عندما يبدأ الغراب بتكرار عبارة 'لن يحدث أبدًا'، يدرك أن الإجابة هي 'المخزون والمخزن الوحيد للطائر'، ولن يحصل على إجابة أخرى مهما طلب. يبدو أنه يجد الطائر مسليًا بشكل غامض.

لكن مع استمرار القصيدة.. تزداد لاعقلانية الراوي عندما يسأل الغراب أسئلة لا يمكن أن يعرفها ويأخذ إجابته المتكررة بـ 'أبدًا' لتكون إجابة صادقة ومنطقية. ثم ينحدر أكثر إلى الجنون، ويلعن الطائر باعتباره 'شيطانًا' و'شيئًا شريرًا' ويعتقد أنه يشعر بالملائكة تحيط به قبل أن يغرق في حزنه. ومن الواضح أنه قد تم التراجع عنه بنهاية القصيدة.

في فيلم 'الغراب' أراد بو أن يظهر الخط الرفيع بين الفكر العقلاني والجنون وكيف يمكن للمشاعر القوية، مثل الحزن، أن تدفع الشخص إلى اللاعقلانية، حتى أثناء التفاعلات الدنيوية مثل تلك التي أجراها الراوي مع الغراب.

الأدوات الشعرية السبعة الرئيسية التي يستخدمها 'الغراب'.

يستخدم Edgar Allan Poe العديد من الأدوات الشعرية في The Raven لإنشاء قطعة كتابية مؤثرة لا تُنسى. ونناقش أدناه سبعة من أهم هذه الأجهزة وكيفية مساهمتها في القصيدة.

الجناس

الجناس هو تكرار صوت أو حرف في بداية عدة كلمات في العمل، وربما يكون الأداة الشعرية الأكثر وضوحًا في 'الغراب'. القصيدة مليئة بالجناس، مثل عبارات 'ضعيف ومرهق'، و'يكاد يغفو'، و'يتبع بسرعة ويتبع بشكل أسرع'. يساعد هذا الجهاز الشعري على إعطاء القصيدة طابعها الموسيقي الشهير، وهو أحد الأسباب التي تجعل الناس يحبون تلاوتها.

إشارة

الإشارة هي إشارة غير مباشرة إلى شيء ما، و يقدم بو تلميحات متعددة في فيلم 'الغراب'. بعض منها الرئيسية تشمل:

  • يشير التمثال النصفي للغراب الذي يجلس عليه بالاس إلى بالاس أثينا، إلهة الحكمة اليونانية القديمة.

  • Nepenthe هو عقار مذكور في ملحمة هوميروس القديمة الأوديسة, ويزعم أنه يمحو الذكريات.

  • بلسم جلعاد هو إشارة إلى كريم الشفاء المذكور في سفر إرميا في الكتاب المقدس.

    الأبجدية مرقمة
  • يشير Aidenn إلى جنة عدن، على الرغم من أن الراوي يستخدمها على الأرجح لتعني 'الجنة' بشكل عام، لأنه يريد معرفة ما إذا كان هذا هو المكان الذي سيجتمع فيه هو ولينور مرة أخرى.

  • تم ذكر الغربان نفسها في العديد من القصص، بما في ذلك الأساطير الإسكندنافية وقصيدة أوفيد الملحمية التحولات.

سيكون العديد من القراء على دراية جيدة بالكتب والقصص المشار إليها في القصيدة، وكانوا سيفهمون المراجع دون أن يضطر بو إلى أن يشرح بوضوح مصدر كل منها. إن القيام بذلك كان من شأنه أن يكسر التوتر والمزاج السائد في القصيدة، لذا فإن بو قادر على الإشارة إليهما ببساطة.

السجع

على غرار الجناس، السجع هو تكرار أصوات الحروف المتحركة في كلمة واحدة أو أكثر قريبة من بعضها البعض. إنه يخدم نفس غرض الجناس ويظهر بداية من السطر الأول من القصيدة، حيث يتكرر صوت 'e' الطويل في الكلمات 'كئيب' و'ضعيف' و'ضجر'.

متر

تتبع غالبية 'The Raven' مقياس الثماني المدور، وهو عندما يكون هناك ثمانية أقدام تروكية في كل سطر، وكل قدم بها مقطع لفظي واحد مشدد يتبعه مقطع لفظي غير مشدد.

ومع ذلك، استخدم بو في الواقع عدة أنواع من الأوزان، ويقال إنه اعتمد على نمط الوزن والقافية لـ 'الغراب' من قصيدة إليزابيث باريت 'مغازلة السيدة جيرالدين'. يحتل الوزن مكانة بارزة جدًا في 'The Raven'، ويساعد، جنبًا إلى جنب مع الأدوات الشعرية الأخرى، في جعلها قصيدة مشهورة لإلقائها.

تكرار

تتكرر في 'الغراب' كلمات كثيرة، أشهرها كلمة 'أبدا' التي كررها الطائر نفسه طوال القصيدة. تشمل الكلمات والعبارات الأخرى الشائعة في القصيدة 'لينور' و'باب الغرفة' و'لا شيء أكثر'. كل هذه القافية مع 'لن يحدث أبدًا' وتزيد من الشعور باليأس في القصيدة من خلال التأكيد على إجابة الغراب القاتمة على كل سؤال.

قافية

نمط القافية في 'The Raven' يتبع النمط ABCBBB. جميع الأسطر 'B' تتناغم مع 'أبدًا' وتضع تركيزًا إضافيًا على المقطع الأخير من السطر.

هناك أيضًا قدر كبير من القافية الداخلية داخل القصيدة، مثل السطر 'لكن الصمت لم ينقطع، ولم يعط السكون أي رمز'، حيث تتناغم القوافي 'غير المنقطعة' مع 'الرمز'.

يحدث القافية الداخلية في السطر الأول من كل مقطع. كما يحدث أيضًا في السطر الثالث وجزء من السطر الرابع من كل مقطع. في المثال 'لا تترك عمودًا أسود كدليل على تلك الكذبة التي نطقت بها روحك!/اترك وحدتي دون انقطاع! - اترك التمثال النصفي فوق باب منزلي!' 'رمز' و'منطوق' في السطر الثالث من قافية المقطع مع كلمة 'غير مكسورة' في السطر الرابع من المقطع.

المحاكاة الصوتية

المحاكاة الصوتية هي عندما يرتبط اسم الكلمة بالصوت الذي تصدره، وتحدث في جميع أنحاء 'الغراب'، كما هو الحال مع الكلمات 'موسيقى الراب'، و'النقر'، و'الصراخ'، و'همس'. كل هذا يساعد على إضافة جودة الغلاف الجوي للقصيدة ويجعل القراء يشعرون وكأنهم بالفعل في الغرفة مع الراوي والغراب.

body_ravenpainting

ماذا بعد؟

'أوزيماندياس' لبيرسي شيلي هي قصيدة أخرى مشهورة وكثيرًا ما تتم دراستها. تعرف على كل ما يتعلق بهذه القصيدة وبيتها الشهير 'انظروا إلى أعمالي أيها الجبارون ويأسوا' في دليلنا الكامل إلى Ozymandias .

هناك العديد من الأدوات الشعرية أكثر من تلك الموجودة في 'الغراب'. اقرأ دليلنا حول الـ 20 أداة شعرية التي تحتاج إلى معرفتها حتى تتمكن من أن تصبح خبيرا.

أخذ الأدب AP؟ لقد حصلت على تغطيتها! في دليل الخبراء الخاص بنا لامتحان الأدب AP، لقد قمنا بتجميع كل المعلومات التي تحتاج إلى معرفتها حول الاختبار وكيفية الدراسة له للحصول على أعلى الدرجات.