logo

ملخص قصيدة أغنية الحرية للصف التاسع باللغة الإنجليزية

مقدمة

تصور القصيدة صورة الهند المحررة وتناقش نضالات شعبنا. كما أنه يرسم صورة للهند القوية. يتخيل الشاعر الهند المحررة. يحترم الشاعر استقلال بلادنا في هذه القصيدة.

لقد ناضل الهنود متحدين من أجل استقلالهم، ووضعوا جانبا أي فخر قائم على أساس طبقي، وتم الاحتفال بهذه المناسبة بالموسيقى والرقص. لم نعد نخدم أحداً وأصبحنا مستقلين. نحن لا نخضع لتكتيكات أي أجنبي مثيرة للانقسام. ولذلك يبتهج الشاعر باستقلال الهند عن الهيمنة البريطانية.

كانت القصيدة الغنائية بمثابة وسيلة Subramanya Bharathi لإثارة السكان الهنود النائمين. إنه شاعر تاميلي مشهور شجع السكان على التغلب على الهيمنة الأجنبية والتنفس بحرية.

ملخص-قصيدة-أغنية-الحرية

الأغنية والرقص يمثلان ساعة التحرير. الجميع مبتهجون بتحقيق الحرية. الناس متحررون من الكبرياء الطبقي، ولا يحكمنا الغرباء. لقد تم إلغاء التقديم السلبي. لا يمكن لأحد أن يخدعنا الآن لأننا أقوياء وأحرار، على عكس بعض الأشخاص في الماضي. لذلك نحن نرقص ونغني. وعلينا الآن أن نستفيد من فوائد الحرية.

وبما أننا جميعا متساوون، لم يعد هناك أي عداء. سندق بوق النصر ونعلن استقلالنا عن الهيمنة الأجنبية. نحن لا نضلل الناس. الخداع والكذب مر. لم يعودوا هناك. يهلك الأشرار، ويجازى الصديقون.

دعونا نحترم المجتمع الزراعي. احترامهم سيساعد في القضاء على الجشع. لا تتجاوز ما نحتاجه. دعونا نكون في حاجة مع تجنب الجشع. سوف تتوقف الممارسات غير الأخلاقية. فلنكن صامدين ونحافظ على صحتنا. من فضلك لا تبلد. استسلم للمتع الشريرة مثل الشرب والقمار. ويحث الشاعر القراء على مراعاة القول المأثور بأن 'العمل عبادة'.

وهو يناشد السكان غرس الشعور بالقومية والاستعباد. يجب أن نعيش معًا حتى لا يستخدمنا أي بلد كعبيد. ولا شك أننا سوف نزدهر ونكرم القدير. دعونا نوسع نطاق تفكيرنا، ومن خلال القيام بذلك، قد نختبر جنة الحرية.

عن الشاعر

سوبرامانيا بهاراتي، المعروف أيضًا باسم سي. سوبرامانيا بهاراتي، كان كاتبًا هنديًا يعتبر والد أسلوب الكتابة التاميل الحديث. ولد سوبرامانيا في إيتايابورام، رئاسة مدراس، الهند، في 11 ديسمبر 1882، وتوفي في مدراس (تشيناي الآن) في 12 سبتمبر 1921، ويُعرف أيضًا باسم سوبرامانيا.

جافا تفعل بينما

بهاراتي، ابن براهمان المتعلم، برع في الدراسات التاميلية منذ صغره. ومع ذلك، لم يحصل إلا على قدر محدود من التعليم الرسمي قبل أن ينتقل إلى مدراس (تشيناي الآن) في عام 1904. وانضم في النهاية إلى النشرة اليومية التاميلية Swadesamitran بعد ترجمة اللغة الإنجليزية إلى التاميل لمختلف الدوريات هناك. عضويته في قسم من حزب المؤتمر الوطني الهندي الذي دعم التمرد المسلح ضد الراج البريطاني كانت نتيجة تعرضه للقضايا السياسية. واضطر إلى المغادرة إلى إقليم بونديشيري الفرنسي، حيث عاش في عزلة من عام 1910 إلى عام 1919. حقق بهاراتي شهرة عامة خلال هذه الفترة بشعره ومقالاته القومية. تم احتجازه مؤقتًا عند عودته إلى الهند عام 1919 قبل لم شمله مع سواديساميتران. أصيب بجروح من فيل في معبد مدراس، مما أدى إلى وفاته في عام 1921.

أشهر مؤلفات بهاراتي كانت كويل بو (1912)، بانشالي ساباثام (1912)، وكان بو (1917؛ أغاني إلى كريشنا). أغني والقصائد الإضافية والترجمات والمقالات والأجزاء المكتوبة الأخرى (1937) عبارة عن تجميع للعديد من كتاباته باللغة الإنجليزية.

موت

كان للسجون تأثير كبير عليه، وبحلول عام 1920، عندما خفف أمر العفو العام أخيرًا القيود المفروضة على رحلاته، كان بهاراتي يواجه مشكلة بالفعل. لقد صدمه لافانيا، الفيل الذي كان يطعمه يوميًا في معبد بارثاساراثي في ​​تريبليكان، تشيناي. هاجم الفيل لافانيا بهاراتي بعد أن قدم له جوز الهند. وعلى الرغم من نجاته من المأساة، إلا أن حالته الصحية تدهورت بعد بضعة أشهر، وفي 11 سبتمبر 1921، في حوالي الساعة الواحدة صباحًا، توفي. وفقًا للسجلات، على الرغم من اعتباره وطنيًا عظيمًا، ومحاربًا استثنائيًا من أجل الحرية، وصاحب رؤية اجتماعية، قيل إن 14 شخصًا فقط حضروا دفن بهاراتي.

وفي مكتبة كارونجالبالايام في إيرود، ألقى خطابه الأخير حول موضوع 'الإنسان خالد'. أمضى سنواته الأخيرة في منزل في تريبلكان، تشيناي. في عام 1993، قامت حكومة تاميل نادو بشراء المنزل وتجديده، وأعطته اسم بهاراتي إيلام (بيت بهاراتي).

تحويل السلسلة إلى شار جافا

يعمل

أحد المؤلفين المؤسسين للأدب التاميل المعاصر هو بهاراتي. على عكس كتاباته التاميلية من القرن السابق، والتي كانت تحتوي على مفردات معقدة، استخدم بهاراتي عبارات وإيقاعات مباشرة. كما استخدم في شعره الديني مفاهيم واستراتيجيات متطورة. في غالبية مؤلفاته، استخدم مقياس Nondi Chindu، الذي استخدمه Gopalakrisnha Bharathiar سابقًا.

جسد شعر بهاراتي روحًا إصلاحية تقدمية. من عدة نواحٍ، كانت حيويته الشعرية وصوره تسبق الشعر التاميل المعاصر. أسس أسلوبًا قويًا في الشعر يمزج بين العناصر الكلاسيكية والحديثة. تضمن إنتاجه الغزير عشرات الآلاف من السطور حول مجموعة واسعة من المواضيع، بما في ذلك أمجاد اللغة التاميلية، وأغاني الحب، وأغاني الأطفال، والأغاني عن الطبيعة، وقصائد غنائية لمحاربي التحرير الهنود المهمين مثل لاجبات راي، وتيلاك، وغاندي. حتى أنه كتب تحية لبلجيكا وروسيا الجديدة.

بالإضافة إلى القصائد عن الآلهة الهندوسية مثل شاكتي، وكالي، وفيناياجار، وموروغان، وسيفان، وكانان (كريشنا)، كتب بهاراتي أيضًا شعرًا عن الآلهة الدينية الأخرى، بما في ذلك يسوع والله. لقد قرأ الآلاف من القراء التاميل أعماله. قام بترجمة محادثات أنصار الإصلاح الوطني الهندي مثل سري أوروبيندو، وبال جانجادهار تيلاك، وسوامي فيفيكاناندا لأنه كان يجيد عدة لغات. يحتوي كل من موقع Tamil Wikisource Subramaniya Bharathi ومستودع الأدب التاميل مفتوح الوصول لمشروع Madurai على أعمال بهاراتي. في عام 1949، قام أوماندور راماسامي ريدي، رئيس وزراء تاميل نادو آنذاك، بتأميم أعمال بهاراتي، ووضعها تحت السيطرة العامة للحكومة.

إرث

تأسست جائزة سوبرامانيام بهاراتي الوطنية المرموقة من قبل الحكومة الهندية في عام 1987. يتم منحها سنويًا لمؤلفي الأعمال الاستثنائية في الأدب الهندي ويتم تقديمها بالتعاون مع وزارة تنمية الموارد البشرية.

مؤسسة بهاراتيار هي مؤسسة حكومية في كويمباتور تحمل اسم الشاعر. يحتوي كل من البرلمان الهندي وشاطئ مارينا على تماثيل بهاراتيار. في عام 2000، أنتج جنانا راجاسيكيران الفيلم التاميل بهاراتي، الذي حصل على جائزة الفيلم الوطني لأفضل فيلم روائي طويل في التاميل. كان يعتمد على حياة الشاعر. إس في. Subbaiah يصور Subramania Bharathi في الفيلم Kappalottiya Thamizhan، الذي يعرض تفاصيل المعارك المهمة لـ V. O. تشيدامبارانار، سوبرامانيا سيفا، وبهاراتيار.

تكريمًا للشاعرين المشهورين أومارو بولافار وسوبرامانيا بهاراتيار من إيتايابورام، أنشأ البروفيسور محمدو ساتيك راجا صندوق عمر بهاراتي التعليمي في ثيروبوفانام بودور، بالقرب من مادوراي، في 14 أغسطس 2014. على الرغم من الفجوة الزمنية التي دامت ثلاثة قرون بين هذين الشاعرين، فإن مساهماتهما في اللغة التاميلية وإخلاصهما لله رفعتهما إلى مكانة أسطورية. إن الضائقة المالية التي عاشها الشاعران منعتهما من تلبية احتياجات عائلتيهما. العديد من الشوارع تحمل اسمه. ومن أبرزها سوبرامانيام بهارتي مارج في نيودلهي وطريق بهاراتيار في كويمباتور.

موضوع القصيدة

المواضيع الأساسية لأغنية الحرية هي الاحتفال بالتحرر وتمكين المرأة والشوق الإنساني المتأصل للحرية. ويرتبط هذا الموضوع بفكرة التغلب على الظلم بكافة مظاهره، سواء أكان جسديا أو نفسيا أو اجتماعيا أو عقائديا.

تقدم القصيدة الاستقلال باعتباره صفة أساسية ومهمة للنفس البشرية والتي لا يمكن قمعها بشكل دائم. وهو يبحث في الآثار الهامة للرغبة في التحرر على الشعوب والحضارات. يسلط الموضوع الضوء على القوة التحويلية للحرية، ويؤكد قدرتها على الارتقاء والإلهام، وإشعال نيران الشجاعة والتصميم، وتنمية المثابرة في مواجهة المصاعب.

قد تشير الصور والكلمات المستخدمة في القصيدة إلى التجارب والعقبات التي واجهتها في طريق التحرر، بالإضافة إلى الفرح والإثارة والشعور بتجديد الهدف الذي يأتي معها. وقد يتناول فكرة الحرية كحق غير قابل للتصرف وتداعيات إنكارها أو تقييدها.

في النهاية، تأمل 'أغنية الحرية' في إلهام مشاعر التفاؤل والعزيمة والروح الإنسانية التي لا حدود لها. إنه يسلط الضوء على الرغبة الفطرية في الحرية وإمكاناتها التحويلية، ويحفز الناس على المثابرة، ومواجهة الظلم، واغتنام الفرص التي توفرها.

ملخص

مقطع 1.

في المقطع الأول، تهدف القصيدة إلى تصوير الهند المحررة، أو يحتفل الشاعر بحرية أمتنا. في البيت الأول يمتدح الشاعر استقلال أمتنا. يطلب منا الشاعر أن نرقص ونغني احتفالاً.

مقطع 2.

وفي المقطع الثاني، بحسب الشاعر، تحررنا الآن من كل أنواع الظلم والعبودية. لم يعد النظام الطبقي قيد الاستخدام. لم نعد بحاجة للخوف من السلطات الأجنبية. ليس مطلوباً منا أن نكون مروضين أو محترمين. لن نكون عرضة للخداع بعد الآن.

المقطع 3.

ويعبر البيت الثالث عن وجهة نظر الشاعر بأننا يجب علينا جميعا أن نتكاتف ونعطي الأولوية لحريتنا على كل الاعتبارات الأخرى. يجب أن نعطي الأولوية لللطف والمساواة. ويؤكد الشاعر أن المساواة هي التجسيد الحقيقي للنعمة وأن الحرية هي لغتنا المشتركة. ويؤكد لزملائه الجنود أنهم سيطلقون بوق النصر ويعلنون الحقيقة للجميع. لقد وعد بأنهم سوف يظهرون للعالم الخارجي مدى قيمة الهنود.

المقطع 4.

وفي البيت الرابع يؤكد الشاعر على أن الجميع خلقوا متساوين. وهنا لا يجوز الكذب وخيانة الأمانة. كان يعتقد أن عصر الخراب قد انتهى وأن العظماء فقط هم الذين سينتصرون.

المقطع 5.

ويشير السطر الخامس من القصيدة إلى أننا يجب أن نعامل المزارعين والعمال وكل شخص آخر بالاحترام الذي يستحقونه. ويصف الشره (الجشعين) والفاسقين (الفاسدين) بالعار. ويؤكد أنه لا ينبغي لأحد أن يقضي وقته في زراعة الأراضي البور ورعاية احتياجات العاطلين.

الأبجدية بالأرقام

المقطع 6.

في المقطع السادس، يريدنا الشاعر أن ندرك أن هذا سيكون دائمًا موطننا. يجب أن نكون على ثقة من أنه لن تتمكن أي قوة أخرى من أسرنا. وعلينا أن نقوم بواجباتنا ونشكر الله. ومن خلال القيام بذلك، سوف تزدهر الأمة وأنفسنا.